falloir
il lui faut un stylo - ему нужна ручка;
il lui faudra un dictionnaire - ему будет нужен [будет необходим, понадобится, потребуется] словарь;
il lui faut de l'argent - ему нужны [требуются] деньги, ему надо денег, он нуждается в деньгах;
c'est un bon administrateur qu'il vous faut - нам нужен хороший администратор, вы нуждаетесь в хорошем администраторе;
il vous faudra du repos - вам нужен будет отдых [нужно будет отдохнуть];
il vous faut de l'aide - вам требуется помощь [нужно помочь];
il me faudrait de l'eau - мне надо [было] бы воды;
qu'est-ce qu'il te faut? - чего [что] тебе нужно?;
il faut arriver à l'heure - нужно [надо, необходимо] прийти вовремя;
il faut s'habiller chaudement - нужно [надо, следует] тепло одеться;
que faut-il faire? - что надо делать?;
comme il fallait s'y attendre - как и следовало ожидать;
ce qu'il fallait démontrer - что и требовалось доказать;
c'est un projet intéressant, mais il faut voir - это интересный план, но надо подумать;
il lui a répondu il faut voir comme - надо было видеть, как он ему ответил;
не нужно, не надо; нельзя + {inf};
il ne faut pas maltraiter les animaux - не надо [нельзя] плохо обращаться с животными;
il ne faut pas employer cette expression - нельзя [не следует] употреблять это выражение;
comme il faut - 1) как надо; должным образом; как следует;
tu n'as pas fait ton devoir comme il faut - ты не выполнил как следует своё задание;
tu as agi comme il fallait - ты поступил должным образом [как надо];
tu pourrais t'exprimer comme il faut - ты мог бы выражаться должным образом [как подобает];
2) приличный, порядочный;
il ne fréquente que les gens comme il faut - он имеет дело только с порядочными людьми;
elle avait un petit air comme il faut - у неё был вполне приличный вид;
должно быть, видимо, по-видимому, вероятно;
il faut qu'il soit bien malade pour ne pas être ici aujourd'hui - вероятно [должно быть], он очень болен, если его нет сегодня [здесь, с нами];
il faut que vous n'ayez pas lu ce livre pour dire des choses pareilles - видимо [по-видимому], вы не читали эту книгу, раз говорите такие вещи;
ну и...;
faut-il qu'il soit bête pour croire à cela! - ну и глуп же он, раз верит этому [в это]!;
s'en falloir - недоставать, не хватать/не хватить;
il s'en faut de 100 francs (d'un mètre) - не хватает ста франков (одного метра);
чуть-чуть не, чуть было не;
il s'en est fallu de peu (d'un cheveu, d'un rien) que la balle ne touche le cœur - пуля чуть-чуть [чуть было] не задела [не попала в] сердце;
il s'en faut de beaucoup que... + {subj} - многого недостаёт, чтобы... + {inf};
il n'est pas encore guéri, il s'en faut bien - он ещё не выздоровел, до этого далеко;
peu s'en faut - почти;
ils sont égaux ou peu s'en faut - они равны или почти равны;
peu s'en fallut qu'il n'abandonnât - он почти что уступил;
tant s'en faut - отнюдь [далеко] не;
il n'est pas bête, tant s'en faut - он далеко не глуп